Visit PEN International's website

This is a site-wide search. If you’re looking for specific collection pieces, please use Search the Collection.

Menu

Important members – old and new – of the Iranian PEN in Exile

This Story belongs to the Iranian Centre in Exile.

1. Jaleh Esfahani

Jaleh Esfahani was born in Iran, in the city of Esfahan. After leaving Behesht Aeen high school in Esfahan, Esfahani worked for a few years before moving to Tehran in 1945 to study at the Faculty of Literature at Tehran University. Shortly afterwards, she married Shams Badi, a young army officer. In 1946, when the first congress of Iranian poets and writers convened in Tehran, she was the only female poet in attendance. After the persecution of Esfahani’s husband for his political views, the couple settled in Baku, Azerbaijan where she learnt Russian and Azeri and attained a BA from Azerbaijan State University. She received her PhD in Persian literature from Lamanosov University, Moscow. From 1960, she worked at the Maxim Gorky International Academy of Literature until she left Russia for Iran in 1980. In the turmoil of the revolution she left Iran for London where she lived until her death in 2007.

Esfahani was the most prolific female poet in the history of Persian literature. She published more than twenty volumes of poetry, many of them appearing in translation in several languages including Russian, Azeri, Czech, Kurdish, Arabic, and various Central Asian languages. As well as writing poetry, she translated the works of Azeri poets into Persian.

2. Esmail Khoie

Esmail Khoie is a patron of Exiled Writers Ink. He is a major voice of the Iranian diaspora. Born in 1938, he was educated in Iran and England, and began his career in Iran as a lecturer in philosophy. In the 1960s and 1970s, he opposed the monarchical state in Iran, and in his poetry, he advocated revolutionary change for his country. After the Iranian revolution of 1979, however, he found himself faced with an even more oppressive system of government. In the early 1980s, as a leading member of the intellectual opposition to clerical rule, he spent close to two years in hiding before fleeing his homeland. Over the last decade or so, he has emerged as a most articulate chronicler of life in exile, and a fierce defender of political freedoms and human rights the world over. Khoie’s poetry bears eloquent testimony to his experience and thought, and to his lifelong quest for a more humane world. He has published over fifty books in Farsi with selections appearing in English translation including: Edges of Poetry and Outlandia: Songs of Exile.

Some of his books have been translated to many other languages: Khoi, Email. (2008) Beyond the Horizon: An anthology of poems. Atlanta, United States: Esmail Khoi Foundation; Stephen Watts, ed. (2001). Mother tongues. Modern Poetry in Translation. King’s College London;  Esmail Khoi Foundation (April 15, 2003). “An evening with Dr. Esmail Khoi, a renowned Iranian poet”. Payvand News.

Also this two books have been written by him in English: Edges of Poetry:Selected Poetry (Blue Logos Press, 1995); Outlandia:Song of Exile (Nik Publishers, 1999).

3. Shadab Vajdi

Shadab Vajdi was born in Shiraz, Iran in 1937. She studied Persian literature and social sciences at the University of Tehran. In 1976, she obtained her Ph.D. in linguistics at the University of London (School of Oriental and African Studies). While in Iran, she taught Persian literature. In Britain she worked as a producer and broadcaster for the BBC World Service (Persian Section). Since 1992 she has been a part-time lecturer in Persian language and literature at the SOAS University of London. Vajdi has been a poet since childhood and her poems have been published in Persian, English, German and Swedish. In 1990, a collection of her works was published in English by Forest Books under the title Closed Circuit. She has also published non-poetic works. Her Persian translations of Paul Harrison’s Inside the Third World and Judy Shapiro and Liang Heng’s Return to China were published in Tehran in the 1990s.

4. Shirin Razavian

Shirin Razavian is a Tehran-born British poet who has published works in Poetry London, Index on Censorship, Exiled Ink Magazine, Agenda and Persian Book Review, among others. She has published five poetry collections in Farsi and English in the UK, the latest of which was Which Shade of Blue? featuring original works in Persian and translations in English courtesy of the poet and translator of Russian literature, Robert Chandler.

Publications: Words to thoughts, collection of poems in Farsi (1995); The Sad Universality of Oyster, collection of poems in Farsi (1999); Sweet Sonnets, collection of 50 ghazals in Farsi (2005); Free Fall, collection of poems in English (2008); Which Shade of Blue?, collection of poems in Farsi & English (2010).

Razvaian is acclaimed for being one of the very few Iranian poets of her generation to have captured the feel of traditional Persian poetry and write ‘ghazals’ with comfort and passion.

5. Ali Kamrani

Ali Kamrani is an Iranian poet and professional actor born in Tehran in 1952. He has appeared in numerous stage plays and in a film for Channel 4 in the United Kingdom.

His lyrics have been sung by many famous singers and one of his books, Oleanders in front of mirrors earned him the respect of the poetry world.

He was appointed presidential secretary and internal director of Iranian PEN in exile from 2016-2018, and again from 2019-2020.

He has performed his poetry in several prestigious festivals and some of his new lyrics will soon be heard in song, performed by celebrated singers.

6. Majid Naficy

Majid Naficy was born in Iran in 1952. He published poetry, literary criticism, and an award-winning children’s book in Iran. During the 1970s, Naficy was politically active, opposing the Shah’s regime. After the 1979 Revolution, as the new regime began to suppress opposition, his first wife, Ezzat Tabaian and his brother Sa’id were among the many to be executed. He fled Iran in 1983, eventually settling in Los Angeles with his son Azad. He has since published six volumes of poetry in both English and Farsi, as well as many works of literary criticism. His most recent volume of poetry in English, Father and Son, was published in 2003 by Red Hen Press, and his poem ‘I Don’t Want You Petroleum’, appears in Sam Hamill’s Poets Against the War (Thunder’s Mouth Press/Nation Books, April 2003). He holds a doctorate in Near Eastern languages and cultures from the University of California in Los Angeles. His doctoral dissertation, Modernism and Ideology in Persian Literature: A Return to Nature in the Poetry of Nima Yushij (University Press of America) was published in 1997. Naficy is also the co-editor of Daftarhaye Kanoon, a periodical in Farsi published by the Iranian Writer’s Association in Exile.

7. Shahrouz Rashid

Shahrouz Rashid is an Iranian poet, writer, translator, and thinker. He was born in north-western Iran in 1959. 

Most of his literary life he lived in exile in Berlin. He was a great scholar of the enchanting Iranian epics and wrote some of his best literature on this important field.

His poetry was some of the best written in exile. He was also the translator of many prestigious works into Farsi.

He published several books and performed his poetry all around the world

His poetry has been translated into many languages and has appeared in several books and anthologies.

He was appointed director of international public relations for PEN International in 2016 and stayed in the role until his death in February 2019.

8. Maryam Hooleh

Maryam Hooleh was born in Tehran in 1978 and started writing from an early age. She is a challenging voice of her generation and her disquietingly surreal poems have been translated into English, Swedish, French, Kurdish and Turkish. She is seen as one of the most formidable representatives of the new generation of Iranian poets in exile.

Hooleh’s first book The Kite Will Never Fly in My Hands was published in 1998, followed by a second, In the Alleys of Athens, in 1999.

In 2000 she was invited to Sweden by The Iranian Women’s Studies Foundation, where her third book Cursed Booth was released by Baran publications. In 2003 she won a literary scholarship from Swedish PEN and moved to Sweden, where she still. She has since published three more books of her poetry

A selection of her works: The Kite Will Never Fly in My Hands, Midland Graphic Publishing, Chicago, 1998; In the Alleys of Athens, Mir-Kasra Publishing, Tehran, 1999; Cursed Booth, Baran Publications, Stockholm, 2000; Contemporaneous Leprosy, Arzan Publications, Stockholm, 2004; Hell INC, Arzan publications, Stockholm, 2004; The Sticky Dreams of a Banished Butterfly (e-book and audiobook).

9. Siavash Mirzadeh

Siavash Mirzadeh, is an Iranian poet, born in 1948 in Gachsaran, and now living in exile Berlin.He was twice appointed president of Iranian PEN in exile from 2016-2020.He is one of the most esteemed Iranian poets, known for the strong structure of his language in poetry. He has published several books in Iran. His books: Love songs; Until not to arrive; Slow round walking of dead time; Ladan’s green sleepy eyes side; Loess of loneliness; Lost geography (not yet published).

10. Ziba Karbassi

Ziba Karbassi was born in Tabriz in north-western Iran. She has been writing poems from an early age. She published her first book, in Farsi, in her early twenties, and since then has published more than ten books, not only in her mother tongue but also in translation, in more than ten languages. She is widely regarded as the leading poet of her generation. She has performed her poetry extensively throughout Europe and America. She was chair of the Iranian Writers’ Association (in exile) from 2002-2004, editor of the online magazine Asar, and one of the editors of Exiled Ink Magazine in London. She was also chair of Exiled Writers Ink in the UK from 2012-2014. In 2009, she won the Golden Apple poetry price for Azerbaijan and has won wide acclaim from respected critics and artists throughout the world. In 2012 she was chosen by the Contemporary Poetics Research Centre in Birkbeck, University of London, as one of the best fifteen revolutionary poets in the world from 17th to 20th century. She is currently director of international relations for Iranian PEN in exile.

11. Mirza Agha Asgari (known as Mani)

Mirza Agha Asgari was born in Iran in 1951. He published his first collection of poems; Tomorrow is the first day of the world in 1975. By 2016, more than 60 of his works had been published.

He also writes novels and literary criticism. Mani has lived in Germany since 1984 and is considered one of the best and most prolific poets in contemporary Iranian literature.

He is a member of the Association of German Writers.

He has performed his poetry all over the world and has also founded a radio station for Persian literature in Germany

12. Najmeh Mousavi

Najmeh Mousavi is an Iranian writer who was born in Tehran and now lives in France. She studied sociology in Shiraz University and received her PhD in European development projects engineering from Sorbonne University in Paris. 

She has worked in the field for many years and is currently a senior advisor. Alongside this profession, Mousavi teaches about the history of gender discrimination and secularism in France. Her compilations include a series of short stories ‘Forgetting’, and two collections of poetry that have twice received awards in France. Mousavi has collaborated with Persian publications such as Baran and Culture and Development as well as with French publications. She has been a regular journalist for Arash magazine for four years. Considering the importance of translation, she has translated works from French to Persian, including The Poppy Child, about not wanting a daughter in Muslim countries, and another, Pearls of Regret, about incest. This work has been published in Iran by Negah Publishing. Mousavi has also translated into Persian a work by Virginia Wolf, the renowned English feminist author of Room of Her Own.

13. Roshanak Bigonah 

Roshanak Bigonah is an Iranian poet. She studied education, technology, and media with a focus on video production and advertising. For the past 13 years, she has taught a wide range of courses in the digital arts, including graphic arts, web design, photography, videography and 3D design, and has been working as a freelance graphic and web designer.  In addition to her teaching, she has published four poetry books in her native language, Farsi. A collection of her works has been published in Dutch and German translations. She is the founder and editor of an online poetry magazine, Ketabeshear (The Book of Poetry), which publishes Iranian poetry from poets in diaspora.

14. Ali Rasouli

Ali Rasouli is one of the youngest members of Iranian PEN in exile. He is a poet and translator from Marivan, in Kurdistan Iran. He is currently living in Turkey waiting to be accepted to his third country of exile.

He has published two books into Farsi and has translated the poetry of authors from all over the world into his language. They consider him as a very talented poet, with love and compassion for humanity and the planet.

D’importants membres — anciens et nouveaux — du Centre PEN iranien en exil

Ce texte appartient au Centre iranien en exil.

1. Jaleh Esfahani

Jaleh Esfahani est née en Iran, dans la ville d’Ispahan. Après avoir quitté le lycée Behesht Aeen à Ispahan, Esfahani a travaillé pendant quelques années avant de s’installer à Téhéran en 1945 pour étudier à la faculté de littérature de l’université de Téhéran. Peu de temps après, elle a épousé Shams Badi, un jeune officier de l’armée. En 1946, lorsque le premier congrès des poètes et écrivains iraniens s’est tenu à Téhéran, elle était la seule femme poète présente. Son mari ayant été victime de persécutions en raison de ses opinions politiques, le couple s’est installé à Bakou, en Azerbaïdjan, où Esfahani a appris le russe et l’azéri et obtenu une licence en lettres auprès de l’université d’État d’Azerbaïdjan. Elle a obtenu son doctorat en littérature persane à l’université Lamanosov de Moscou. À partir de 1960, elle a travaillé à l’Académie internationale de littérature Maxim Gorky jusqu’à ce qu’elle quitte la Russie pour l’Iran en 1980. Dans la tourmente de la révolution, elle a quitté l’Iran pour Londres, où elle a vécu jusqu’à sa mort en 2007.

Esfahani fut la poète la plus prolifique de l’histoire de la littérature persane. Elle a publié plus de vingt volumes de poésie, dont un grand nombre sont traduits en plusieurs langues, notamment en russe, en azéri, en tchèque, en kurde, en arabe et dans diverses langues d’Asie centrale. En plus d’écrire de la poésie, elle a traduit en persan les œuvres de poètes azéris.

2. Esmail Khoi

Esmail Khoi est un mécène de l’organisation Exiled Writers Ink. Il est une voix majeure de la diaspora iranienne. Né en 1938, il a fait ses études en Iran et en Angleterre avant de débuter sa carrière en Iran comme professeur de philosophie. Dans les années soixante et soixante-dix, il s’opposait à l’État monarchique en Iran et prônait, dans sa poésie, un changement révolutionnaire pour son pays. Mais après la révolution iranienne de 1979, il a été confronté à un système gouvernemental encore plus oppressif. Au début des années quatre-vingt, en tant que membre éminent de l’opposition intellectuelle au pouvoir clérical, il a passé près de deux ans dans la clandestinité avant de fuir sa patrie. Depuis une dizaine d’années environ, il est devenu un chroniqueur extrêmement éloquent de la vie en exil et un ardent défenseur des libertés politiques et des droits de l’homme dans le monde entier. La poésie de Khoi est un témoignage éloquent de son expérience et de sa pensée, ainsi que de la quête qu’il a menée toute sa vie pour un monde plus humain. Il a publié plus de cinquante livres en farsi, dont certains passages sélectionnés ont été traduits en anglais, notamment : Edges of Poetry et Outlandia: Songs of Exile.

Certains de ses livres ont été traduits dans de nombreuses autres langues : Khoi, Esmail. (2008) Beyond the Horizon: An anthology of poems. Atlanta, États-Unis : Fondation Esmail Khoi. Notes de couverture ; Stephen Watts, éd. (2001). Mother tongues. Modern Poetry in Translation. King’s College London ; Fondation Esmail Khoi (15 avril 2003). An evening with Dr. Esmail Khoi, a renowned Iranian poetPayvand News.

Il a également écrit les deux livres suivants en anglais : Edges of Poetry: Selected Poetry (Blue Logos Press, 1995) ; Outlandia: Song of Exile (Nik Publishers, 1999).

3. Shadab Vajdi

Shadab Vajdi est née à Chiraz, en Iran, en 1937. Elle a étudié la littérature persane et les sciences sociales à l’université de Téhéran. En 1976, elle a obtenu son doctorat en linguistique auprès de l’université de Londres (École des études orientales et africaines (SOAS)). En Iran, elle a enseigné la littérature persane. En Grande-Bretagne, elle a travaillé comme productrice et animatrice pour le BBC World Service (section persane). Depuis 1992, elle est maître de conférences à temps partiel en langue et littérature persanes à l’université SOAS de Londres. Vajdi est poète depuis son enfance et ses poèmes ont été publiés en persan, en anglais, en allemand et en suédois. En 1990, un recueil de ses œuvres a été publié en anglais par Forest Books sous le titre Closed Circuit. Elle a également publié des ouvrages non poétiques. Ses traductions en persan de Inside the Third World de Paul Harrison et de Return to China de Judy Shapiro et Liang Heng ont été publiées à Téhéran dans les années quatre-vingt-dix.

4. Shirin Razavian

Shirin Razavian est une poète britannique née à Téhéran. Elle a publié des ouvrages dans Poetry London, Index on Censorship, Exiled Ink Magazine, Agenda et Persian Book Review, entre autres. Elle a publié cinq recueils de poésie en farsi et en anglais au Royaume-Uni. Le dernier en date, intitulé Which Shade of Blue?, présente des œuvres originales en persan et des traductions en anglais, avec l’aimable autorisation du poète et traducteur de littérature russe, Robert Chandler.

Publications : Words to thoughts, recueil de poèmes en farsi (1995) ; The Sad Universality of Oyster, recueil de poèmes en farsi (1999) ; Sweet Sonnets, collection de cinquante ghazals (poèmes persans) en farsi (2005) ; Free Fall, recueil de poèmes en anglais (2008) ; Which Shade of Blue?, recueil de poèmes en farsi et en anglais (2010).

Razavian est reconnue comme l’un des rares auteurs de poèmes iraniens de sa génération à avoir saisi l’essence de la poésie persane traditionnelle et à écrire des « ghazals » avec aisance et passion.

5. Ali Kamrani

Ali Kamrani est un poète et acteur professionnel iranien né à Téhéran en 1952. Il a joué dans de nombreuses pièces de théâtre et dans un film pour Channel 4 au Royaume-Uni.

Ses textes ont été chantés par de nombreux chanteurs célèbres et l’un de ses livres, Oleanders in front of mirrors, lui a valu le respect du monde de la poésie.

Il a été nommé secrétaire présidentiel et directeur interne du Centre PEN iranien en exil de 2016 à 2018, puis de 2019 à 2020.

Il a présenté sa poésie dans plusieurs festivals prestigieux et certains de ses nouveaux textes seront bientôt interprétés par d’illustres chanteurs.

6. Majid Naficy

Majid Naficy est né en Iran en 1952. Il a publié de la poésie, des critiques littéraires et un livre pour enfants primé en Iran. Dans les années soixante-dix, Naficy était actif sur la scène politique et s’opposait au régime du Shah. Après la révolution de 1979, alors que le nouveau régime commençait à supprimer l’opposition, sa première épouse, Ezzat Tabaian, et son frère Sa’id ont figuré parmi les nombreuses personnes à être exécutées. Il a fui l’Iran en 1983 et s’est finalement installé à Los Angeles avec son fils Azad. Il a depuis publié six volumes de poésie en anglais et en farsi, ainsi que de nombreux ouvrages de critique littéraire. Son dernier recueil de poésie en anglais, Father and Son, a été publié en 2003 par Red Hen Press, et son poème « I Don’t Want You Petroleum » est paru dans Poets Against the War de Sam Hamill (Thunder’s Mouth Press/Nation Books, avril 2003). Il est titulaire d’un doctorat en langues et cultures du Proche-Orient de l’université de Californie à Los Angeles. Sa thèse de doctorat, Modernism and Ideology in Persian Literature: A Return to Nature in the Poetry of Nima Yushij (Modernisme et idéologie dans la littérature persane : Un retour à la nature dans la poésie de Nima Yushij)(University Press of America) a été publiée en 1997. Naficy est également co-éditeur de Daftarhaye Kanoon, un périodique en farsi publié par l’Association des écrivains iraniens en exil.

7. Shahrouz Rashid

Shahrouz Rashid est un poète, écrivain, traducteur et penseur iranien. Il est né dans le nord-ouest de l’Iran en 1959. 

Il a passé la plus grande partie de sa vie littéraire en exil à Berlin. Il était un grand spécialiste des épopées iraniennes enchanteresses et a écrit certains de ses meilleurs ouvrages dans ce domaine.

Ses poèmes figuraient parmi les meilleures œuvres poétiques écrites en exil. Il a également traduit de nombreux ouvrages prestigieux en farsi.

Il a publié plusieurs livres et interprété ses poèmes dans le monde entier.

Sa poésie a été traduite dans de nombreuses langues et a été publiée dans plusieurs livres et anthologies.

Il a été nommé directeur des relations publiques internationales de PEN International en 2016 et a occupé cette fonction jusqu’à son décès en février 2019.

8. Maryam Hooleh

Maryam Hooleh est née à Téhéran en 1978 et écrit depuis son plus jeune âge. Elle est la voix provocante de sa génération et ses poèmes surréalistes et inquiétants ont été traduits en anglais, en suédois, en français, en kurde et en turc. Elle est considérée comme l’une des représentantes les plus remarquables de la nouvelle génération de poètes iraniens en exil.

Le premier livre de Hooleh, The Kite Will Never Fly in My Hands, a été publié en 1998, suivi d’un second, In the Alleys of Athens, en 1999.

En 2000, elle a été invitée en Suède par la Fondation iranienne d’études sur les femmes, où son troisième livre, Cursed Booth, a été publié par les éditions Baran. En 2003, elle a obtenu une bourse littéraire de la part du Centre PEN suédois et s’est installée en Suède, où elle vit toujours. Elle a depuis publié trois autres livres de poésie.

Une sélection de ses œuvres : The Kite Will Never Fly in My Hand, éditions Midland Graphic, Chicago, 1998 ; In the Alleys of Athens, éditions Mir-Kasra, Téhéran, 1999 ; Cursed Booth, éditions Baran, Stockholm, 2000 ; Contemporaneous Leprosy, éditions Arzan, Stockholm, 2004

Hell INC, éditions Arzan, Stockholm, 2004 ; The Sticky Dreams of a Banished Butterfly (livre électronique et livre audio).

9. Siavash Mirzadeh

Siavash Mirzadeh est un poète iranien, né en 1948 à Gachsaran, actuellement en exil à Berlin.

Il a été nommé à deux reprises président du Centre PEN iranien en exil de 2016 à 2020.

Il est l’un des poètes iraniens les plus estimés, connu pour la puissante structure de son langage poétique. Il a publié plusieurs livres en Iran.

Ses ouvrages sont les suivants : Love songs ; Until not to arrive ; Slow round walking of dead time ; Ladan’s green sleepy eyes side ; Loess of loneliness ; Lost geography (non encore paru).

10. Ziba Karbassi

Ziba Karbassi est née à Tabriz, dans le nord-ouest de l’Iran. Elle écrit des poèmes depuis son plus jeune âge. Elle a publié son premier livre, en farsi, lorsqu’elle avait une vingtaine d’années et, depuis, elle a publié plus de dix livres, non seulement dans sa langue maternelle, mais aussi dans des versions traduites, dans plus de dix langues. Elle est largement considérée comme le poète le plus important de sa génération. Elle a présenté sa poésie à de multiples reprises à travers l’Europe et l’Amérique. Elle a été présidente de l’Association des écrivains iraniens (en exil) de 2002 à 2004, rédactrice en chef du magazine en ligne Asar et l’une des rédactrices en chef du Exiled Ink Magazine à Londres. Elle a également été présidente de l’organisation Exiled Writers Ink au Royaume-Uni de 2012 à 2014. 

En 2009, elle a remporté le prix de poésie Golden Apple pour l’Azerbaïdjan et a été largement saluée par des critiques et des artistes respectés dans le monde entier. En 2012, elle a été sélectionnée par le Centre de recherche sur la poétique contemporaine de Birkbeck, à l’université de Londres, parmi les quinze meilleurs poètes révolutionnaires au monde entre le XVIIe et le XXe siècle.

Elle est actuellement directrice des relations internationales pour le Centre PEN iranien en exil.

11. Mirza Agha Asgari (connu sous le nom de Mani)

Mirza Agha Asgari est né en Iran en 1951. Il a publié son premier recueil de poèmes,Tomorrow is the first day of the world, en 1975. En 2016, plus de soixante de ses œuvres avaient été publiées.

Il écrit également des romans et des critiques littéraires. Mani vit en Allemagne depuis 1984 et est considéré comme l’un des meilleurs et des plus prolifiques poètes de la littérature iranienne contemporaine.

Il est membre de l’Association des écrivains allemands.

Il a présenté sa poésie dans le monde entier et a également fondé une station de radio pour la littérature persane en Allemagne.

12. Najmeh Mousavi

Najmeh Mousavi est une écrivaine iranienne née à Téhéran et actuellement en exil en France. Elle a étudié la sociologie à l’université de Shiraz avant d’obtenir son doctorat en ingénierie de projets européens à l’université de la Sorbonne à Paris. 

Elle a travaillé dans ce domaine pendant de nombreuses années et travaille actuellement comme conseillère senior. Parallèlement à cette profession, Mousavi enseigne l’histoire des discriminations de genre et de la laïcité en France. Ses compilations comprennent une série de nouvelles intitulée Forgetting et deux recueils de poésie qui ont été primés à deux reprises en France. Mousavi a collaboré avec des publications persanes telles que Baran et Culture and Development ainsi qu’avec des publications françaises. Elle travaille régulièrement comme journaliste pour le magazine Arash depuis quatre ans. Compte tenu de l’importance de la traduction, elle a traduit des ouvrages du français au persan, dont The Poppy Child, qui aborde le fait de ne pas vouloir de fille dans les pays musulmans, et Pearls of regret, qui porte sur l’inceste. Ces ouvrages ont été publiés en Iran par les éditions Negah. Mousavi a également traduit en persan un ouvrage de Virginia Wolf, la célèbre auteure féministe anglaise d’Une chambre à soi.

13. Roshanak Bigonah 

Roshanak Bigonah est une poétesse iranienne. Elle a étudié l’éducation, la technologie et les médias, en se spécialisant dans la production vidéo et la publicité. Au cours des treize dernières années, elle a enseigné un large éventail de cours dans le domaine des arts numériques, notamment les arts graphiques, la conception de sites Web, la photographie, la vidéographie et la conception 3D, et a travaillé comme graphiste et conceptrice de sites Web en free-lance.  En plus de son activité d’enseignante, elle a publié quatre recueils de poésie dans sa langue maternelle, le farsi. Un recueil de ses œuvres a été traduit et publié en néerlandais et en allemand. Elle est la fondatrice et l’éditrice en chef d’un magazine de poésie en ligne, Ketabeshear (Le Livre de la poésie), qui publie de la poésie iranienne de poètes de la diaspora.

14. Ali Rasouli

Ali Rasouli est l’un des plus jeunes membres du Centre PEN iranien en exil. Il est poète et traducteur originaire de Marivan, dans le Kurdistan iranien. Il vit actuellement en Turquie, dans l’attente d’être accepté dans son pays tiers d’exil.

Il a publié deux livres en farsi et a traduit dans sa langue la poésie d’auteurs du monde entier. Ceux-ci le considèrent comme un poète très talentueux, qui observe l’humanité et la planète avec amour et compassion.

Socios importantes —antiguos y nuevos— del PEN Iraní en el exilio

Este texto pertenece al Centro de Escritores Iranianos en el Exilio.

1. Jaleh Esfahani

Jaleh Esfahani nació en Irán, en la ciudad de Isfahán. Al salir de la escuela secundaria Behesht Aeen de Isfahán, Esfahani estuvo trabajando algunos años antes de mudarse a Teherán en 1945 para estudiar en la Facultad de Literatura de la Universidad de Teherán. Poco después, se casó con Shams Badi, un joven oficial del ejército. En 1946, se celebró en Teherán el primer congreso de poetas y escritores iraníes y ella fue la única mujer poetisa que asistió. Cuando el marido de Esfahani sufrió persecución por sus opiniones políticas, la pareja se estableció en Bakú (Azerbaiyán), donde ella aprendió ruso y azerí y obtuvo una licenciatura en la Universidad Estatal de Azerbaiyán. Se doctoró en Literatura Persa en la Universidad de Lamanosov, Moscú. Desde 1960, trabajó en la Academia Internacional de Literatura Maxim Gorky hasta que abandonó Rusia para trasladarse a Irán en 1980. Ante la agitación causada en el país por la revolución, se fue a vivir a Londres, donde permaneció hasta su muerte en 2007.

Esfahani fue la poetisa más prolífica en la historia de la literatura persa. Publicó más de 20 volúmenes de poesía, muchos de ellos traducidos a varios idiomas, como el ruso, el azerí, el checo, el kurdo, el árabe y varios idiomas de Asia Central. Además de escribir poesía, tradujo las 

2. Esmail Khoie

Esmail Khoie es miembro de Exiled Writers Ink. Es una de las principales voces de la diáspora iraní. Nacido en 1938, se educó en Irán e Inglaterra y comenzó su carrera en Irán como profesor de filosofía. En las décadas de 1960 y 1970, se opuso al Estado monárquico de Irán y en su poesía abogó por un cambio revolucionario para su país. Sin embargo, después de la revolución iraní de 1979, se encontró con un sistema de gobierno aún más opresivo. A principios de la década de 1980, como miembro destacado de la oposición intelectual al Gobierno de los ayatolás, pasó casi dos años escondido antes de huir de su patria. Durante la última década aproximadamente, ha emergido como el cronista más elocuente de la vida en el exilio y un ferviente defensor de las libertades políticas y los derechos humanos en todo el mundo. La poesía de Khoie es un expresivo testimonio de su experiencia y pensamiento, y de toda una vida de trabajo por un mundo más humano. Ha publicado más de 50 libros en farsi con algunas selecciones en versión inglesa, como Edges of Poetry y Outlandia: Songs of Exile.

Algunos de sus libros han sido traducidos a muchos otros idiomas: Khoi, Esmail. (2008) Beyond the Horizon: An anthology of poems (Más allá del horizonte: antología de poemas). Atlanta, Estados Unidos: Esmail Khoi Foundation; Stephen Watts, ed. (2001). Mother tongues. Modern Poetry in Translation. King’s College London;  Esmail Khoi Foundation (April 15, 2003). “An evening with Dr. Esmail Khoi, a renowned Iranian poet”. Payvand News.

También ha escrito los dos libros siguientes en inglés: Edges of Poetry: Selected Poetry (Blue Logos Press, 1995) ; Outlandia: Song of Exile (Nik Publishers, 1999).

3. Shadab Vajdi

Shadab Vajdi nació en Shiraz (Irán) en 1937. Estudió Literatura Persa y Ciencias Sociales en la Universidad de Teherán. En 1976, se doctoró en Lingüística en la Universidad de Londres (Escuela de Estudios Orientales y Africanos). Durante su estancia en Irán, enseñó literatura persa. En Gran Bretaña trabajó como productora y locutora para el Servicio Mundial de la BBC (sección persa). Desde 1992 es profesora a tiempo parcial de Lengua y Literatura Persa en la Universidad SOAS de Londres. Vajdi es poeta desde la infancia y sus poemas han sido publicados en persa, inglés, alemán y sueco. En 1990, Forest Books publicó una colección de sus obras en inglés con el título Closed Circuit. También ha publicado obras al margen de la poesía. Sus traducciones al persa de Inside the Third World de Paul Harrison y Return to China de Judy Shapiro y Liang Heng se publicaron en Teherán en la década de 1990.

4. Shirin Razavian

Shirin Razavian es una poeta británica nacida en Teherán que ha publicado obras en Poetry London, Index on Censorship, Exiled Ink Magazine, Agenda y Persian Book Review, entre otras publicaciones. Ha publicado cinco colecciones de poesía en farsi e inglés en el Reino Unido. La última fue Which Shade of Blue?, que contiene obras en versión original persa y versión inglesa cortesía del poeta y traductor de literatura rusa Robert Chandler.

Publicaciones:  Words to thoughts, colección de poemas en farsi (1995); The Sad Universality of Oyster, colección de poemas en farsi (1999); Sweet Sonnets, colección de 50 ghazals en farsi (2005); Free Fall, colección de poemas en inglés (2008); Which Shade of Blue?, colección de poemas en farsi e inglés (2010).

Razvaian ha recibido un gran reconocimiento por ser de los pocos poetas iraníes de su generación que ha captado el sentimiento de la poesía tradicional persa y que escribe ghazals de forma desenvuelta y apasionada.

5. Ali Kamrani

Ali Kamrani es un poeta y actor profesional iraní nacido en Teherán en 1952. Ha aparecido en numerosas obras de teatro y en una película para el Canal 4 en el Reino Unido.

Sus letras han sido cantadas por muchos intérpretes famosos y uno de sus libros, Oleanders in front of mirrors, le ganó el respeto del mundo de la poesía.

Fue Secretario Presidencial y Director Interno del PEN Iraní en el exilio entre 2016 y 2018, y de nuevo entre 2019 y 2020.

Ha interpretado su poesía en varios festivales prestigiosos y pronto se escucharán sus nuevas composiciones en temas interpretados por cantantes famosos.

6. Majid Naficy

Majid Naficy nació en Irán en 1952. Ha publicado poesía, crítica literaria y un libro infantil premiado en Irán. Durante la década de 1970, Naficy participó activamente en la oposición política al régimen del Sha. Después de la Revolución de 1979, cuando el nuevo régimen comenzó a aniquilar a la oposición, su primera esposa, Ezzat Tabaian, y su hermano Sa’id estaban entre el gran número de personas que fueron ejecutadas. Huyó de Irán en 1983 y se estableció en Los Ángeles con su hijo Azad. Desde entonces ha publicado seis volúmenes de poesía tanto en inglés como en farsi, así como muchas obras de crítica literaria. Su más reciente volumen de poesía en inglés, Father and Son , fue publicado en 2003 por Red Hen Press, y su poema I Don’t Want You Petroleum aparece en Poets Against the War de Sam Hamill (Thunder’s Mouth Press/Nation Books, abril de 2003). Tiene un doctorado en Lenguas y Culturas de Oriente Próximo por la Universidad de California en Los Ángeles. Su tesis doctoral, Modernism and Ideology in Persian Literature: A Return to Nature in the Poetry of Nima Yushij (University Press of America) se publicó en 1997. Naficy es también coeditor de Daftarhaye Kanoon, una revista en farsi publicada por la Asociación de Escritores Iraníes en el Exilio.

7. Shahrouz Rashid

Shahrouz Rashid es un poeta, escritor, traductor y pensador iraní. Nació en el noroeste de Irán en 1959. 

Vivió la mayor parte de su vida literaria en el exilio en Berlín. Fue un gran erudito de las fascinantes epopeyas iraníes y escribió algunas de sus mejores obras en este importante campo.

Su poesía está entre las mejores del exilio. También fue traductor de muchas obras prestigiosas al farsi.

Publicó varios libros e interpretó sus poemas en todo el mundo

Su poesía ha sido traducida a muchos idiomas y ha aparecido en varios libros y antologías.

Fue nombrado Director de Relaciones Públicas Internacionales de PEN Internacional en 2016 y permaneció en el cargo hasta su muerte en febrero de 2019.

8. Maryam Hooleh

Maryam Hooleh nació en Teherán en 1978 y empezó a escribir desde muy joven. Es una voz desafiante de su generación y sus poemas inquietantemente surrealistas han sido traducidos al inglés, sueco, francés, kurdo y turco. Se la considera una de las más formidables representantes de la nueva generación de poetas iraníes en el exilio.

El primer libro de Hooleh, The Kite Will Never Fly in My Hands, se publicó en 1998, seguido de In the Alleys of Athens en 1999. En 2000 fue invitada a Suecia por la Fundación de Estudios de la Mujer Iraní, donde su tercer libro Cursed Booth fue publicado por Baran publications. En 2003 ganó una beca literaria del PEN Sueco y se mudó a Suecia, donde vive todavía. Desde entonces ha publicado otros tres libros de poemas.

Una selección de sus obras: The Kite Will Never Fly in My Hands, Midland Graphic Publishing, Chicago, 1998; In the Alleys of Athens, Mir-Kasra Publishing, Tehran, 1999; Cursed Booth, Baran Publications, Estocolmo, 2000; Contemporaneous Leprosy, Arzan Publications, Stockholm, 2004; Hell INC, Arzan publications, Estocolmo, 2004; The Sticky Dreams of a Banished Butterfly (libro electrónico y audiolibro).

9. Siavash Mirzadeh

Siavash Mirzadeh es un poeta iraní, nacido en 1948 en Gachsaran y actualmente exiliado en Berlín.

Fue nombrado Presidente del PEN Iraní en el exilio en dos ocasiones entre 2016 y 2020.

Es uno de los más estimados poetas iraníes, conocido por la sólida estructura de su lenguaje poético. Ha publicado varios libros en Irán.

Sus libros: Love songs; Until not to arrive; Slow round walking of dead time; Ladan’s green sleepy eyes side; Loess of loneliness; Lost geography (todavía inédito).

10. Ziba Karbassi

Ziba Karbassi nació en Tabriz, en el noroeste de Irán. Comenzó a escribir poemas a muy temprana edad. Publicó su primer libro, en farsi, apenas cumplidos los 20 años y, desde entonces,ha publicado más de 10 libros, no sólo en su lengua materna sino también traducidos a más de 10 idiomas. Es considerada por muchos como la principal poeta de su generación. Ha realizado numerosos recitales poéticos por toda Europa y América. Fue Presidenta de la Asociación de Escritores Iraníes (en el exilio) de 2002 a 2004, editora de la revista online Asar y una de las editoras de Exiled Ink Magazine en Londres. También fue Presidenta de Exiled Writers Ink en el Reino Unido de 2012 a 2014. En 2009, ganó el premio de poesía Golden Apple para Azerbaiyán y goza del reconocimiento de respetados críticos y artistas de todo el mundo. En 2012 fue elegida por el Centro de Investigación de Poética Contemporánea de Birkbeck, Universidad de Londres, entre las quince mejores poetas revolucionarias del mundo del siglo XVII al siglo XX. Actualmente es Directora de Relaciones Internacionales del PEN Iraní en el exilio.

11. Mirza Agha Asgari (conocido como Mani)

Mirza Agha Asgari nació en Irán en 1951. Publicó su primera colección de poemas Tomorrow is the first day of the world en 1975. En 2016, se habían publicado más de 60 obras suyas.

También escribe novelas y crítica literaria. Mani vive en Alemania desde 1984 y está considerado uno de los mejores y más prolíficos poetas de la literatura iraní contemporánea.

Es miembro de la Asociación de Escritores Alemanes.

Ha interpretado su poesía por todo el mundo y también ha fundado una emisora de radio para la literatura persa en Alemania.

12. Najmeh Mousavi

Najmeh Mousavi es una escritora iraní que nació en Teherán y vive actualmente en Francia. Estudió sociología en la Universidad de Shiraz y se doctoró en Ingeniería de Proyectos de Desarrollo Europeos por la Universidad de la Sorbona de París. 

Ha trabajado en ese campo durante muchos años y actualmente es asesora sénior. Además de esta profesión, Mousavi enseña la historia de la discriminación de género y el laicismo en Francia. Sus recopilaciones incluyen una serie de historias cortas titulada Forgetting (Olvidar), y dos colecciones de poesía que han sido premiadas en Francia en dos ocasiones. Mousavi ha colaborado con publicaciones persas como Baran y Culture and Development, así como con publicaciones francesas. Ha sido periodista habitual de la revista Arash durante cuatro años. En consideración de la importancia de la traducción, ha traducido obras del francés al persa, como La hija de la amapola, que trata de no querer tener hijas en los países musulmanes, y otra, Perlas de remordimiento, acerca del incesto. Esta obra ha sido publicada en Irán por Negah Publishing. Mousavi también ha traducido al persa una obra de Virginia Woolf, la famosa escritora feminista inglesa autora de Una habitación propia.

13. Roshanak Bigonah

Roshanak Bigonah es una poeta iraní. Estudió educación, tecnología y medios de comunicación, especializándose en producción de video y publicidad. Durante los trece últimos años, ha impartido una gran variedad de cursos en artes digitales, como artes gráficas, diseño web, fotografía, videografía y diseño  3D, y ha trabajado como diseñadora gráfica y diseñadora de webs independiente.  Además de ejercer la docencia, ha publicado cuatro libros de poesía en su lengua materna, el farsi. Se ha publicado una colección de sus obras en holandés y alemán. Es fundadora y editora de una revista en línea, Ketabeshear (El libro de la poesía), que publica poesía iraní de autores de la diáspora.

14. Ali Rasouli

Ali Rasouli es uno de los socios más jóvenes del PEN Iraní en el exilio. Es un poeta y traductor de Marivan, en el Kurdistán de Irán. Actualmente vive en Turquía, en espera de ser aceptado en su tercer país de exilio.

Ha publicado dos libros en farsi y ha traducido a su idioma la poesía de autores de todo el mundo. Está considerado un poeta muy talentoso, que muestra amor y compasión por la humanidad y por el planeta.