Visit PEN International's website

This is a site-wide search. If you’re looking for specific collection pieces, please use Search the Collection.


History of the Portuguese Centre

By Teresa Salema Cadete, February 2019

You could say that the history of Portuguese PEN has still not quite been excavated completely. According to the oldest archives, there were attempts to found a Portuguese PEN Centre in 1926 – the same year that a coup d’état by right-wing military forces put an end to the country’s First Republic. As the Portuguese poet and founding PEN member Ana Hatherly has stated, the unofficial version of the Portuguese PEN story is somewhat longer than the ‘legalised’ one.

The first real Portuguese PEN Centre was created in the years following World War II and the Allies’ victory. The Salazar government’s so-called ‘cooperating neutrality’ opened up a narrow hope for liberalisation and freedom of expression among intellectuals and the population. A Movement for Democratic Union was created, and within it the first Portuguese PEN Centre, with its Constitution being approved at the PEN International Congress in Stockholm in 1946. In his speech during the members’ dinner on 21 January 1947, the secretary (and great novelist) Alves Redol stated: “The intellectual exercise – aiming to serve everybody, and to serve public welfare – implies more duties than rights. Around the world, many national Centres are becoming active. Now, the old Portuguese group may join those communities who work to consolidate liberty and freedom in literary tasks. […] We are now able to rebuild, if we want, through the variety and strength of our resources, the highest body of living literature in Portugal”.

As Ana Hatherly wrote in her report on the history of Portuguese PEN, this initial phase was far from easy and Portuguese PEN was mentioned several times by PEN International, making the working conditions worse and worse. And writers didn’t have permission to take part in the International Congresses either.

Only after the Carnation Revolution in 1974 could 24 Portuguese writers gather their signatures in order to found a PEN Centre.

In the 1960s, a committee established to rebuild the PEN Centre had to be dissolved, under reinforced repression by the Portuguese government as a result of the Colonial War.

Only after the Carnation Revolution in 1974 could 24 Portuguese writers gather their signatures in order to found a PEN Centre, and see their request approved at the 39th PEN International Congress in Israel.

The authorities only recognised Portuguese PEN four years later, due to several bureaucratic barriers. The PEN Centre’s constitution was formally established in January 1979. Since then, Portuguese PEN has been represented at every annual Congress. For 36 years, Portuguese PEN has focused its activity mainly on following:

  • Freedom of expression
  • Linguistic rights
  • Literary prizes
  • Support to build new Centres in Portuguese-speaking African countries
  • Opening doors to peace
  • Literary sessions.

I. Freedom of Expression

Together with the Writers in Prison Committee, but also on its own initiative, Portuguese PEN campaigns against any form of censorship or discrimination against writers and journalists, for instance if they have different political options from the mainstream or government parties. We have campaigned, for instance, against the decision of Porto’s local government not to name a street after our Nobel Prize winner José Saramago, because he belonged to the communist party. We also follow with concern the repression exerted by the Angolan government on Rafael Marques, a journalist who wrote the courageous book Blood Diamonds, in which he denounced corruption related to the diamond business in the civil war.

II. Linguistic rights

According to Ana Hatherly: “One of the areas in which Portuguese PEN had a major role was on the Committee that was given the task of producing a Universal Declaration of Linguistic Rights”, which was approved by the Assembly of Participants at the World Conference on Linguistic Rights in 1996. Portuguese PEN is, at present, deeply concerned about the so-called ‘Orthographic Agreement’, which has been enforced at Portuguese schools and implemented – including by force – on the full length of administrative communications and official documents. And this is without having consulted the population about the consequences of heavy modifications that tear apart word families, and that erase the Greek and Latin roots of a considerable number of words in European Portuguese. The situation has been the subject of three resolutions, which were approved at the PEN International Congresses in 2012, 2013 and 2014, and sent to the Portuguese authorities. 

Linguistic chaos can currently be seen everywhere, as most people have become dependent on computer programs to spell words, while correction programs do not respect the so-called ‘facultatives’, which are actually the complete opposite to orthography.

PEN also organised a discussion panel of PEN members about the ‘Discontent with the Orthographic Agreement’, on 9 January 2012. Vasco Graça Moura had the courage not to implement that ‘Agreement’ at the Cultural Centre in Lisbon, which he directed until his death last year. (We miss him very much.)

III. Literary Prizes

Since 1980, PEN’s annual literary prizes for poetry, essays and novels are a well-known mark of the highest literary level. We are supported by the General Directorate of Books, Archives and Libraries, which is a section of the Ministry of Culture. Since 2011 and the right-wing government, there is no longer a cabinet minister for culture.

Since 2001, we have also given a prize for a debut publication in one of the three literary modalities, and PEN was the first organisation to hand out such awards. There are several institutions that now give similar awards, but PEN’s prizes remain the most reliable institution for the promotion of literature.

IV. Support to build new Centres in Portuguese-speaking African countries 

In spite of many difficulties and all kinds of barriers in these countries, we keep in touch with writers in Mozambique, Guinea-Bissau, Cape Verde and São Tomé, and have given them the necessary support to build PEN Centres. We have also opened up our Centre to writers from these countries so that they can become members. At the 84th PEN International Congress in Pune, the two new Centres in Guiné-Bissau and Cape Verde were unanimously accepted.

V. Opening doors to Peace 

Portuguese PEN has played a major role in developing the Bled Manifesto. We also organised the Lisbon meeting in June 2013, with the theme ‘Lisbon: Crossroads of Dialogue and Freedom of Expression’. There were two roundtables, two literary sessions and a literary-historical walk through the old city, starting at the José Saramago Foundation and making stops along the way to read texts on repression and tolerance. A detailed report has been produced on the meeting, including the presentations, literary texts and images.

VI. Literary sessions

In the past, PEN organised so-called ‘Speaking newspapers’, before cultural life in Portugal became much more intense – a sign of the general trend of regarding literature as merchandise. Nowadays, literary sessions happen irregularly. We also organise discussions on ‘hot’ topics.

VII. Closing remark

A new Board was elected on 13 February 2019 and became active on 21 February. The president of Portuguese PEN is now Teresa Martins Marques. José Viale-Moutinho is vice president and treasurer, and Paulo José Miranda is the secretary.

Histoire du Centre portuguais

Par Teresa Salema Cadete, février 2019

On pourrait dire que l’histoire du PEN portugais n’a pas encore été entièrement mise au jour. Les archives les plus anciennes révèlent des tentatives de fonder un Centre PEN portugais en 1926 — l’année même où un coup d’État des forces militaires de droite a mis fin à la Première République du pays. Comme l’a déclaré Ana Hatherly, poète portugaise et membre fondatrice du PEN, la version non officielle de l’histoire du PEN portugais est un peu plus longue que la version « officialisée ».

Le premier véritable Centre PEN portugais a été créé dans les années qui ont suivi la Seconde Guerre mondiale et la victoire des Alliés. La prétendue « neutralité coopérative » du gouvernement de Salazar a offert aux intellectuels et à la population un mince espoir de libéralisation et de liberté d’expression. Un Mouvement d’Union démocratique a été créé, avec en son sein le premier Centre PEN portugais, dont la constitution a été approuvée lors du congrès du PEN International qui s’est déroulé à Stockholm en 1946. Dans le discours qu’il a prononcé lors du dîner des membres organisé le 21 janvier 1947, le secrétaire (et grand romancier) Alves Redol a déclaré : « L’exercice intellectuel, qui vise à servir chaque individu ainsi que le bien-être public, implique plus de devoirs que de droits. Dans le monde entier, de nombreux Centres nationaux entrent en activité. Aujourd’hui, l’ancien groupe portugais peut rejoindre les communautés qui travaillent à consolider la liberté dans les tâches littéraires. […] De par la variété et la force de nos ressources, nous sommes à présent capables de reconstruire, si nous le voulons, le plus haut corps de littérature vivante au Portugal. »

Comme l’a écrit Ana Hatherly dans son rapport sur l’histoire du PEN portugais, cette phase initiale s’est avérée tout sauf simple et le PEN portugais a été rappelé à l’ordre à plusieurs reprises par PEN International, ce qui a rendu ses conditions de travail de plus en plus difficiles. De plus, les écrivains portugais n’avaient pas l’autorisation de participer aux congrès internationaux.

Ce n’est qu’après la révolution des Œillets de 1974 que vingt-quatre écrivains portugais ont pu réunir leurs signatures afin de fonder un Centre PEN.

Dans les années soixante, un comité crée pour reconstruire le Centre PEN a dû être dissous, sous la répression renforcée du gouvernement portugais qui faisait suite à la guerre coloniale.

Ce n’est qu’après la révolution des Œillets de 1974 que vingt-quatre écrivains portugais ont pu réunir leurs signatures afin de fonder un Centre PEN. Leur demande a été approuvée lors du 39e congrès du PEN International, qui s’est tenu en Israël.

Les autorités n’ont reconnu le PEN portugais que quatre ans plus tard, en raison de plusieurs obstacles bureaucratiques. La constitution du Centre PEN a été officiellement établie en janvier 1979. Depuis lors, le Centre PEN portugais est représenté à chaque congrès annuel. Depuis trente-six ans, le PEN portugais concentre l’essentiel de ses activités sur les domaines suivants :

  1. la liberté d’expression ;
  2. les droits linguistiques ;
  3. les prix littéraires ;
  4. le soutien à la construction de nouveaux Centres dans les pays africains lusophones ;
  5. l’ouverture à la paix ;
  6. les sessions littéraires.

I. Liberté d’expression

En collaboration avec le Comité des Écrivains en Prison, mais aussi de sa propre initiative, le PEN portugais fait campagne contre toute forme de censure ou de discrimination à l’encontre des écrivains et des journalistes, par exemple lorsque leurs opinions politiques diffèrent de celles des partis traditionnels ou gouvernementaux. Nous nous sommes par exemple opposés à la décision du gouvernement local de Porto de ne pas nommer une rue d’après notre prix Nobel José Saramago, décision motivée par le fait qu’il était membre du parti communiste. Nous suivons également avec inquiétude la répression exercée par le gouvernement angolais sur le journaliste Rafael Marques, auteur du courageux livre Blood Diamonds, dans lequel il dénonce la corruption liée au commerce de diamants pendant la guerre civile.

II. Droits linguistiques

Selon Ana Hatherly, « Le PEN portugais a notamment joué un rôle majeur au sein du comité chargé de rédiger une déclaration universelle des droits linguistiques, qui a été approuvée par l’Assemblée des participants à la Conférence mondiale des droits linguistiques en 1996. Le PEN portugais est, à l’heure actuelle, profondément préoccupé par l’accord dit “orthographique”, qui a été appliqué dans les écoles portugaises et mis en œuvre, parfois par la contrainte, sur la totalité des communications administratives et des documents officiels. Or, les autorités ont signé cet accord sans avoir consulté la population sur les conséquences des lourdes modifications qui déchirent certaines familles de mots et qui effacent les racines grecques et latines d’un nombre considérable de mots du portugais européen. Cette situation a fait l’objet de trois résolutions, qui ont été approuvées lors des congrès du PEN International de 2012, 2013 et 2014 et envoyées aux autorités portugaises. »

Le chaos linguistique est aujourd’hui omniprésent, car la plupart des gens sont devenus dépendants des programmes informatiques pour épeler les mots, tandis que les programmes de correction ne respectent pas les soi-disant « options », qui sont en réalité tout le contraire de l’orthographe.

Le 9 janvier 2012, le Centre PEN a également organisé un groupe de discussion entre ses membres sur le mécontentement à l’égard de l’Accord orthographique. Vasco Graça Moura a eu le courage de ne pas appliquer cet « Accord » au sein du Centre culturel de Lisbonne, qu’il a dirigé jusqu’à sa mort l’année dernière. (Il nous manque beaucoup.)

III. Prix littéraires

Depuis 1980, les prix littéraires annuels du PEN portugais qui récompensent des recueils de poésie, des essais et des romans sont une marque bien connue du plus haut niveau littéraire. Nous sommes soutenus dans cette entreprise par la Direction générale du livre, des archives et des bibliothèques, qui est une section du ministère de la Culture. Depuis 2011 et l’arrivée au pouvoir du gouvernement de droite, il n’existe plus de ministre de la Culture.

Depuis 2001, nous décernons également un prix pour une première publication dans l’un des trois genres littéraires susmentionnés ; PEN a été la première organisation à prendre cette initiative. Plusieurs institutions décernent aujourd’hui des prix similaires, mais PEN et ses récompenses sont toujours l’institution la plus fiable pour la promotion de la littérature.

IV. Soutien à la construction de nouveaux Centres dans les pays africains lusophones

Malgré les nombreuses difficultés et les obstacles de toutes sortes que rencontrent ces pays, nous restons en contact avec des écrivains du Mozambique, de Guinée-Bissau, du Cap-Vert et de São Tomé et leur apportons le soutien nécessaire pour construire des Centres PEN. Nous avons également ouvert notre Centre aux écrivains de ces pays afin qu’ils puissent en devenir membres. Lors du 84e congrès du PEN International, qui s’est tenu à Pune, les deux nouveaux Centres de Guinée-Bissau et du Cap-Vert ont été acceptés à l’unanimité.

V. Ouvrir les portes de la paix

Le Centre PEN portugais a joué un rôle majeur dans l’élaboration du Manifeste de Bled. Nous avons également organisé la réunion de Lisbonne en juin 2013, sur le thème « Lisbonne : Carrefour du dialogue et de la liberté d’expression ». Deux tables rondes et deux sessions littéraires ont été organisées ainsi qu’une promenade littéraire et historique dans la vieille ville, partant de la Fondation José Saramago, avec des arrêts en cours de route pour une lecture de textes sur la répression et la tolérance. Un rapport détaillé de cette réunion a été rédigé, comprenant les différentes présentations, des textes littéraires et des images.

VI. Sessions littéraires

Par le passé, PEN organisait des « journaux parlants », mais la vie culturelle au Portugal est depuis devenue beaucoup plus intense, signe de la tendance générale à considérer la littérature comme une marchandise. Aujourd’hui, des sessions littéraires ont lieu ponctuellement. Nous organisons également des débats sur des sujets d’actualité.

VII. Remarques finales

Un nouveau conseil d’administration a été élu le 13 février 2019 et a pris ses fonctions le 21 février. La présidente du PEN portugais est désormais Teresa Martins Marques. José Viale-Moutinho est vice-président et trésorier, et Paulo José Miranda est le secrétaire.

Historia del Centro Portugués

Por Teresa Salema Cadete, febrero de 2019

Se podría decir que aún no se ha indagado lo suficiente en la historia del PEN Portugués. Según los archivos más antiguos, hubo intentos de fundar un Centro PEN Portugués en 1926, el mismo año en que un golpe de Estado de las fuerzas militares de derecha puso fin a la Primera República del país. Como la poetisa portuguesa y miembro fundadora del PEN Ana Hatherly ha declarado, la versión no oficial de la historia del PEN Portugués es algo más larga que la “legalizada”.

El primer y verdadero Centro PEN Portugués se creó en los años posteriores a la Segunda Guerra Mundial y a la victoria de los aliados. La llamada «neutralidad cooperante» del Gobierno de Salazar abrió una estrecha esperanza de liberalización y libertad de expresión entre los intelectuales y la población. Se creó un Movimiento para la Unión Democrática, y dentro de él el primer Centro PEN Portugués, cuya Constitución fue aprobada en el Congreso de PEN Internacional en Estocolmo en 1946. En su discurso durante la cena de los miembros del 21 de enero de 1947, el secretario y gran novelista Alves Redol declaró: «El ejercicio intelectual, destinado a servir a todos y al bienestar público, implica más deberes que derechos. Alrededor del mundo, muchos Centros nacionales se están volviendo activos. Ahora, el antiguo grupo portugués puede unirse a las comunidades que trabajan para consolidar la libertad en las tareas literarias. […] Ahora podemos reconstruir, si queremos, a través de la variedad y fuerza de nuestros recursos, que es lo más importante de la literatura viva en Portugal».
Como Ana Hatherly escribió en su informe sobre la historia del PEN Portugués, esta fase inicial no fue nada fácil, y PEN Internacional mencionó varias veces al PEN Portugués, empeorando así y cada vez más las condiciones de trabajo. Y los escritores tampoco tenían permiso para participar en los Congresos internacionales.

Solo después de la Revolución de los Claveles en 1974, 24 escritores portugueses pudieron reunir sus firmas para fundar un Centro PEN.

En la década de 1960, un comité establecido para reconstituir el Centro PEN tuvo que ser disuelto, bajo la represión reforzada del Gobierno portugués como resultado de la Guerra colonial.

Solo después de la Revolución de los Claveles en 1974, 24 escritores portugueses pudieron reunir sus firmas para fundar un Centro PEN, cuya solicitud se aprobó en el 39º Congreso de PEN Internacional en Israel.

Las autoridades solo reconocieron el PEN Portugués cuatro años después, debido a varias barreras burocráticas. La constitución del Centro PEN se estableció formalmente en enero de 1979. Desde entonces, el PEN Portugués ha estado representado en todos los Congresos anuales. Durante 36 años, el PEN Portugués ha centrado su actividad principalmente en el seguimiento de:

  • La libertad de expresión
  • Derechos lingüísticos
  • Premios literarios
  • Apoyo a la constitución de nuevos Centros en los países africanos de habla portuguesa
  • Abrir las puertas a la paz
  • Sesiones literarias.

I. Libertad de expresión

Junto con el Comité de Escritores en Prisión, pero también por iniciativa propia, el PEN Portugués hace campaña contra cualquier forma de censura o discriminación contra escritores y periodistas, por ejemplo, si tienen opciones políticas diferentes con respecto a las de los partidos mayoritarios o gubernamentales. Hemos hecho campaña, por ejemplo, contra la decisión del Gobierno local de Oporto de no ponerle a una calle el nombre de nuestro Premio Nobel José Saramago, porque pertenecía al partido comunista. También seguimos con preocupación la represión ejercida por el gobierno angoleño sobre Rafael Marques, un periodista que escribió el valiente libro Diamantes de Sangre, en el que denunciaba la corrupción relacionada con el negocio de los diamantes en la guerra civil.

II. Derechos lingüísticos

Según Ana Hatherly: «Uno de los ámbitos en los que el PEN Portugués desempeñó un papel importante fue en el Comité al que se le encomendó la labor de elaborar una Declaración Universal de Derechos Lingüísticos», que fue aprobada por la asamblea de participantes en la Conferencia Mundial de Derechos Lingüísticos en 1996. En la actualidad, el PEN Portugués está profundamente preocupado por el denominado «Acuerdo Ortográfico», cuya aplicación es obligatoria en las escuelas portuguesas y se ha implantado —incluso de manera forzosa— en todas las comunicaciones administrativas y los documentos oficiales. Y esto sin haber consultado a la población sobre las consecuencias de las fuertes modificaciones que destruyen las familias de palabras y que borran las raíces griegas y latinas de un número considerable de palabras en el portugués europeo. La situación ha sido objeto de tres resoluciones, que se aprobaron en los Congresos de PEN Internacional en 2012, 2013 y 2014, y se enviaron a las autoridades portuguesas. 

El caos lingüístico puede observarse actualmente en todas partes, ya que la mayoría de la gente se ha vuelto dependiente de los programas informáticos para deletrear palabras, mientras que los programas de corrección no respetan los llamados «facultativos», que son en realidad todo lo contrario de la ortografía.

PEN también organizó un panel de debate de los miembros de PEN sobre el «Descontento con el Acuerdo Ortográfico», el 9 de enero de 2012. Vasco Graça Moura tuvo el coraje de no implementar este «Acuerdo» en el Centro Cultural de Lisboa, que dirigió hasta su muerte el año pasado (l o echamos mucho de menos).

III. Premios literarios

Desde 1980, los premios literarios anuales de PEN para poesía, ensayos y novelas son una marca conocida del más alto nivel literario. Contamos con el apoyo de la Dirección General de Libros, Archivos y Bibliotecas, que es una sección del Ministerio de Cultura. Desde 2011 y el gobierno de derecha, ya no hay ningún ministro de cultura en el gabinete.
Desde 2001, también hemos otorgado un premio a una publicación debutante en una de las tres modalidades literarias, y PEN fue la primera organización en entregar tales premios. Hay varias instituciones que ahora otorgan premios similares, pero los premios de PEN siguen siendo la institución más fiable para la promoción de la literatura.

IV. Apoyo a la constitución de nuevos Centros en los países africanos de habla portuguesa

A pesar de las muchas dificultades y todo tipo de barreras en estos países, nos mantenemos en contacto con escritores de Mozambique, Guinea-Bisáu, Cabo Verde y Santo Tomé, y les hemos brindado el apoyo necesario para constituir Centros PEN. También hemos abierto nuestro Centro a los escritores de estos países para que puedan ser miembros. En el 84º Congreso de PEN Internacional en Pune, se aceptaron por unanimidad los dos nuevos Centros de Guinea-Bisáu y Cabo Verde.

V. Abrir las puertas a la paz

El PEN Portugués ha desempeñado un papel importante en el desarrollo del Manifiesto de Bled. También organizamos la reunión de Lisboa en junio de 2013, con el tema «Lisboa: Encrucijada del diálogo y la libertad de expresión». Hubo dos mesas redondas, dos jornadas literarias y un paseo literario-histórico por el casco antiguo de la ciudad, comenzando en la Fundación José Saramago y haciendo paradas en el camino para leer textos sobre la represión y la tolerancia. Se ha elaborado un informe detallado sobre la reunión, que incluye las presentaciones, los textos literarios y las imágenes.

VI. Sesiones literarias

En el pasado, el PEN organizó los llamados «Periódicos parlantes», antes de que la vida cultural en Portugal se volviera mucho más intensa, un indicio de la tendencia general de considerar la literatura como mercancía. Hoy en día, las sesiones literarias se celebran de manera irregular. También organizamos debates sobre temas «de actualidad».

VII. Comentario final

El 13 de febrero de 2019 se eligió una nueva junta directiva, que entró en funciones el 21 de febrero. La presidenta del PEN Portugués ahora es Teresa Martins Marques. José Viale-Moutinho es vicepresidente y tesorero, y Paulo José Miranda es el secretario.


Further Reading

Portuguese Centre. _1974-2014: Antologia de textos de autores de PEN nos 40 anos da revolução de abril_. Lisbon: Portuguese PEN, 25 April 2017, ff. 37. 

Portuguese Centre. _PENport_ (boletím  informativo), 2010, ff. 12.

Portuguese Centre. _PENport 2_ (boletím informativo), March 2011, ff. 14.

Portuguese Centre. _PENport 3_ (boletím informativo), July 2011, ff. 14.

Portuguese Centre. _PENport 4_ (boletím informativo), December 2011, ff. 14.

Portugese Centre’s newsletter _PENinsula_, Vol. 1, no. 1 (July 2009): 1-8.

Portugese Centre’s newsletter _PENinsula_, Vol. 1, no. 2 (November 2009): 1-8.

Portugese Centre’s newsletter _PENinsula_, Vol. 1, no. 3 (February 2010): 1-10.