Visit PEN International's website

This is a site-wide search. If you’re looking for specific collection pieces, please use Search the Collection.


Catalan PEN in 1978

By Jaume Subirana. This Story belongs to the Catalan Centre.

It may seem that, following Franco’s death in 1975, the restoration of democracy inevitably brought with it a normalisation of the relationship between literature, culture, and politics, including the minority literatures of the peninsula. But I believe it’s worth summarising and documenting a later episode that was precisely the result of those turbulent years known as the Transition. Catalan PEN had ‘returned’ from exile – and not without difficulties. It was re-founded in the region in 1973, in a surreal assembly held on a bus, as the law prohibited any kind of unauthorised public meeting. 

Joan Oliver would be its president and the novelist Avel·lí Artís-Gener its secretary general, both of whom had returned from exile in America. These were vital years. Catalan PEN wanted to showcase how it had overcome being forced underground to resume its normal operations and international presence, in parallel with the resurgence of Catalan literature, and the slow normalisation of cultural and democratic life in the country following the dictatorship. 

During the general assembly of 1976, some members, led by the poet Josep Palau i Fabre [1], therefore suggested asking to organise a new PEN International Congress in Catalonia. The Catalan writers were relying on the support of Mario Vargas Llosa, who had lived in Barcelona and had just been elected PEN’s international president. On his visits to Barcelona, Vargas Llosa met with the Catalan Centre several times, but PEN International had already awarded the upcoming Congresses. However, it finally agreed to hold a smaller meeting in Barcelona – an ‘international conference’ in 1978. 

In 1977, Josep Palau i Fabre was elected the new president of the Catalan Centre, replacing Joan Oliver. The secretary, Artís-Gener, returned from the PEN International Congress in Sydney with news of the re-founding of Spanish PEN, which had been founded and disappeared several times. The necessary amendments to the bylaws would have to be agreed with Spanish PEN so that its appearance did not mean Catalan PEN would be absorbed. 

During those years, the Catalan Centre helped to promote the establishment of Galician PEN and also took steps to create Basque PEN. At the 43rd PEN International Congress in Stockholm, the newly formed Spanish PEN, under President José Caballero Bonald, proposed that Spanish be declared an official language of PEN at the international meeting to be held in Barcelona. Since 1922, PEN International’s official languages had been English and French. 

The proposal was supported by President Vargas Llosa, but it met stiff opposition from Palau i Fabre [2], hurt by the Spanish silence in the face of the persecution of Catalan literature, and offended by the fact that a decision of this nature would be made in Barcelona. On returning from Sweden, what had happened sparked a journalistic controversy, with anti-Catalan articles coming out of Madrid. The tension turned into an internal crisis with a threat of resignation from Palau i Fabre, who was questioned internally during Catalan PEN’s annual assembly, just a few months before the international conference. Finally, in October 1978, the international conference was held in Barcelona, at the Fundació Joan Miró museum. It was attended by over 150 writers, under the presidency of Mario Vargas Llosa and the honorary president J. V. Foix [3]. The official languages there were English, French, and Catalan. 

The meeting led to the creation of the Programme and Translations Committee – one of PEN International’s most active Committees, with representatives initially from England, Bulgaria, Catalonia, Slovenia, France, Hungary, and Sweden. However, the success of the conference did not cover up the local internal problems. During the 1979 assembly, the novelist Maria Aurèlia Capmany assumed the presidency of Catalan PEN, replacing Palau i Fabre. 

The ghost of subsidiarity hovered over the Catalan Centre’s half-century of history within PEN International. These events were a clear warning that difficulties faced by literatures in minority languages were not restricted to times of dictatorship and persecution, and that the new scenarios of the European Union and globalisation would present new challenges for literatures written in non-state languages [4].

Published in Subirana, Jaume. “Organitzacions literàries i mediació: el cas del PEN Català”, in G. Gavagnin, V. Martínez-Gil (coords.), Entre literatures. Hegemonies i perifèries en els processos de mediació literària. Lleida: Punctum, 2011, pp. 59-79.


[1] In a 2002 interview, Palau stated: ‘I remember that I had been really excited about PEN ever since before the war. It was a door to the world for Catalonia. I remember very clearly that, when I was 18 years old, there was a PEN Congress in Barcelona, and the English novelist HG Wells came and transferred the presidency to Pompeu Fabra. To me, it seemed like an opportunity for our country to emerge from obscurantism and provincialism. I’d always been enthusiastic about it, so when they tried to re-establish PEN, I was the first to want to join.’ (Ada Castells, Jordi Van Campen, 80 anys d’història del Centre Català del PEN, s.d.).

[2] In the abovementioned interview, Palau explains: ‘I went as a delegate to a Congress in Stockholm, where I found that Vargas Llosa had proposed that Spanish be named the third official language of PEN in Barcelona, at the very meeting we had organised to help Catalan re-emerge. And that was when I jumped up. I said: “I don’t have anything against Spanish, but Barcelona is the least suitable place to make this proposal.” Les Nouvelles littéraires published an interview with Carlos Barral, who affirmed that Barcelona had to be bilingual. I answered with an open letter saying that canonising the Spanish language in Barcelona was like paying tribute to Goethe on the day of the liberation of Paris – absurd. This is what made me an enemy of the people of PEN and forced me to step down.’ (Castells & Van Campen, Op. cit.).

[3] The gesture also had a dignified internal connotation in these years of rebuilding and reconciliation: Foix (who we saw in the 1930s, in the third section of this work), by then quite elderly, was perhaps the most prestigious living Catalan author among those who did not go into exile.

[4] Barcelona was finally the site of a PEN International Congress again (the 57th) on a more significant date: 1992.

Le PEN Catalan en 1978

Par Jaume Subirana. Ce texte appartient au Centre catalan.

Même si on peut avoir l’impression que le rétablissement de la démocratie, à partir de 1975, après la mort de Franco, doit forcément impliquer une normalisation des relations entre littérature, culture et politique, y compris en ce qui concerne les littératures minoritaires de la péninsule ibérique, je pense que cela vaut la peine d’identifier et de documenter le dernier de ces épisodes, qui est précisément le fruit de la période mouvementée que sont ces années que l’on appelle la « Transition ». Le PEN catalan était « revenu » de son exil, non sans difficultés, et avait été réimplanté sur son territoire au terme d’une réunion surréaliste qui s’était tenue dans un bus en 1973, la loi interdisant toute réunion publique non autorisée.

Joan Oliver fut son président, et le romancier Avel·lí Artís-Gener, son secrétaire général. Tous deux revenaient de leur exil aux États-Unis. Ces quelques années ont été cruciales. Parallèlement à la résurgence des Lettres catalanes et à la lente normalisation de la vie culturelle et démocratique du pays qui ont suivi la dictature, le PEN catalan aura voulu mettre en scène la fin de sa clandestinité et son retour à un fonctionnement normal, y compris sur la scène internationale.

C’est pourquoi certains membres, le poète Josep Palau i Fabre [1] en tête, proposent dès l’assemblée générale de 1976 de demander l’organisation d’un nouveau Congrès international de PEN International en Catalogne. Les écrivains catalans s’appuient sur la complicité de Mario Vargas Llosa, qui a vécu à Barcelone et qui vient d’être élu président du PEN International. Lors de ses visites à Barcelone, Vargas Llosa rencontre plusieurs fois le Centre catalan, mais le PEN International a déjà désigné les organisateurs des prochains congrès. Toutefois, il accepte finalement d’organiser à Barcelone, en 1978, une rencontre de moindre envergure : une « Conférence internationale ».

En 1977, Palau i Fabre devient le nouveau président du Centre catalan, succédant à Oliver. Le secrétaire général, Artís-Gener, revient quant à lui du Congrès international de Sydney avec l’annonce de la refondation du PEN espagnol (qui a été fondé et a disparu à plusieurs reprises), avec lequel il a dû trouver un accord concernant les modifications devant être apportées à ses statuts, car son retour ne prévoyait pas l’absorption du PEN catalan (au cours de ces mêmes années, le Centre catalan a contribué à promouvoir la naissance du PEN galicien et a pris des dispositions en vue de la création du PEN basque).

Lors du 43e Congrès international, qui s’est tenu à Stockholm, le PEN espagnol, qui vient de renaître et qui est présidé par José Caballero Bonald, propose que l’espagnol devienne l’une des langues officielles du PEN (depuis 1922, les langues officielles du PEN International sont l’anglais et le français) et que cette décision soit prise précisément lors de la rencontre internationale qui doit se tenir à Barcelone.

Cette proposition reçoit le soutien du président Vargas Llosa, mais rencontre l’opposition farouche de Palau i Fabre [2], blessé par le silence espagnol face à la persécution de la littérature catalane et offensé par le fait qu’une telle décision soit prise précisément à Barcelone. Après le Congrès tenu en Suède, ce qui s’y était passé suscite la controverse dans la presse, avec des articles provenant de Madrid et attaquant les Catalans, la tension se muant ensuite en une crise interne avec la menace de démission de Palau i Fabre, questionné à huis clos lors de l’assemblée annuelle du PEN catalan, quelques mois à peine avant l’organisation de la Conférence. La Conférence internationale se tint finalement à Barcelone en octobre 1978, à la Fondation Miró, avec la participation de plus de cent cinquante écrivains, sous la présidence de Vargas Llosa et la présidence honoraire de Josep Vicenç Foix [3]. Les langues officielles de cette rencontre étaient l’anglais, le français et le catalan.

Cette rencontre est à l’origine de la naissance du Comité du programme et des traductions (Comitè de Programa i Traduccions), l’un des plus actifs du PEN International, avec des représentants originaires d’Angleterre, de Bulgarie, de Catalogne, de Slovénie, de France, de Hongrie et de Suède. Mais le succès de cette rencontre ne permet pas d’étouffer les dissensions locales internes et, lors de l’assemblée de 1979, la romancière Maria Aurèlia Capmany succède à Palau i Fabre à la présidence du PEN catalan.

Le demi-siècle d’histoire du Centre catalan au sein du PEN International étant hanté par le spectre de la subsidiarité, ces faits révélaient avec justesse que les difficultés que connaissaient les littératures des langues minoritaires ne se limitaient pas aux périodes de dictature et de persécution, et que les nouvelles réalités que sont l’Union européenne et la mondialisation constitueraient à coup sûr de nouveaux défis pour les littératures écrites dans des langues non officielles [4] .

Tiré de Subirana, Jaume. “Organitzacions literàries i mediació: el cas del PEN Català”, in G. Gavagnin, V. Martínez-Gil (coords.), Entre literatures. Hegemonies i perifèries en els processos de mediació literària. Lleida: Punctum, 2011, pp. 59-79.


[1] Dans une interview de 2002, Palau i Fabre déclarait : « Je me souviens que, déjà avant la guerre, j’étais très excité à propos du PEN. C’était une porte sur le monde pour la Catalogne. Je me souviens très bien qu’un congrès du PEN a eu lieu à Barcelone lorsque j’avais dix-huit ans et que le romancier anglais H. G. Wells est venu et a cédé la présidence à Pompeu Fabra. Pour moi, il s’agissait là d’une opportunité pour notre pays de sortir de l’obscurantisme et du provincialisme. J’avais toujours été enthousiaste à cette idée et lorsque nous avons essayé de faire renaître le PEN, c’est la première chose que je voulais y incorporer » (CASTELLS & VAN CAMPEN, op. cit.).

[2] Lors de l’interview mentionnée précédemment, Palau i Fabre explique : « Je me suis rendu à un congrès à Stockholm en qualité de délégué, où j’ai entendu Vargas Llosa proposer que le castillan devienne la troisième langue officielle du PEN, précisément à Barcelone, lors de la rencontre que nous avions organisée en vue de faire revivre le catalan. C’est là que j’ai bondi. J’ai dit : je n’ai rien contre le castillan, mais Barcelone est l’endroit le moins propice pour présenter cette proposition. Les Nouvelles littéraires ont publié un entretien avec Carlos Barral, qui affirmait que Barcelone devait être bilingue. Dans une lettre ouverte, j’ai riposté en disant que sanctifier la langue castillane à Barcelone, c’était comme rendre hommage à Goethe le jour de la libération de Paris, une chose absurde. C’est ce qui m’a valu l’inimitié des gens du PEN et m’a obligé à démissionner » (CASTELLS & VAN CAMPEN, op. cit.).

[3] Le geste offrait également une élégante clé de lecture interne en ces années de reconstruction et de réconciliation, puisque Foix (que nous avons découvert dans les années trente, dans la troisième section de cet ouvrage), déjà très important, était sans doute l’auteur catalan vivant le plus prestigieux parmi ceux qui ne sont pas partis en exil.

[4] Barcelone finira par accueillir un autre Congrès international du PEN (le cinquante-septième) à une date assez importante : l’année 1992.

El PEN Catalán en 1978

Por Jaume Subirana. Este texto pertenece al Centro Catalán.

Aunque pudiera parecer que, a partir de 1975, tras la muerte de Franco, la recuperación de la democracia supondría por fuerza una regularización en las relaciones entre literatura, cultura y política también para las literaturas peninsulares minorizadas, creo que vale la pena reseñar y documentar un último episodio producto, precisamente, del tiempo agitado que fueron aquellos años de la denominada Transición.

El PEN Catalán había «vuelto», no sin dificultades, del exilio y se había refundado en su territorio (con una surrealista asamblea celebrada en 1973 dentro de un autobús: la ley prohibía reuniones públicas de cualquier tipo no autorizadas) bajo la presidencia de Joan Oliver y con el novelista Avel·lí Artís-Gener (habiendo ambos regresado del exilio americano) como Secretario General. Son unos años clave. El PEN Catalán querrá escenificar la superación de la clandestinidad y su vuelta al funcionamiento ordinario y a la presencia internacional, en paralelo al resurgimiento de las letras catalanas y a una lenta normalización de la vida cultural y democrática en el país después de la dictadura.

Por eso, ya en la asamblea general de 1976, algunos socios, con el poeta Josep Palau i Fabre [1] a la cabeza, plantean solicitar la organización de un nuevo congreso internacional de la Organización en Cataluña. Los escritores catalanes confían en la complicidad de Mario Vargas Llosa, que ha vivido en Barcelona y acaba de ser elegido Presidente de PEN Internacional. En sus visitas a Barcelona, Vargas Llosa se reúne en varias ocasiones con el Centro Catalán, pero PEN Internacional ya ha concedido los siguientes congresos. Sin embargo, finalmente, acepta celebrar en Barcelona un encuentro de menor importancia, una «Conferencia Internacional» en el año 1978.

En 1977, Josep Palau i Fabre es elegido nuevo Presidente del Centro Catalán en sustitución de Joan Oliver. El Secretario, Artís-Gener, vuelve del Congreso de PEN Internacional de Sídney con la noticia de la refundación del PEN Español (que se fundó y desapareció varias veces), con el que hubieron de pactar las necesarias modificaciones en los estatutos para que su aparición no representase la absorción del PEN Catalán (en estos mismos años, el Centro Catalán ayudó a promover el nacimiento del PEN Gallego e hizo gestiones para la creación del PEN Vasco). En el 43º Congreso de PEN Internacional, celebrado en Estocolmo, el PEN Español, acabado de renacer y presidido por José Caballero Bonald, plantea declarar el español lengua oficial del PEN (desde 1922 las lenguas oficiales del PEN Internacional son el inglés y el francés) justamente en la reunión internacional que debe tener lugar en Barcelona.

La propuesta cuenta con el apoyo del Presidente Vargas Llosa, pero se topa con la férrea oposición de Palau i Fabre [2], herido por el silencio español ante la persecución de la literatura catalana y ofendido por el hecho de que una decisión de este tipo se adopte precisamente en Barcelona. A la vuelta de Suecia, esta situación generó una polémica periodística con artículos desde Madrid contra los catalanes y la tensión se convirtió en una crisis interna con la amenaza de dimisión de un Palau i Fabre cuestionado internamente durante la asamblea anual del PEN Catalán, a muy pocos meses de la organización de la Conferencia.

Finalmente, en octubre de 1978, la Conferencia Internacional se celebró en Barcelona, en la Fundación Miró, con la asistencia de más de 150 escritores y bajo la presidencia de Mario Vargas Llosa y la presidencia de honor de J.V. Foix [3]. Las lenguas oficiales fueron el inglés, el francés y el catalán, y en este encuentro nació el Comité de Programa y Traducciones, uno de los más activos de PEN Internacional, con representantes en un primer momento de Inglaterra, Bulgaria, Cataluña, Eslovenia, Francia, Hungría y Suecia. Pero el éxito del encuentro no ocultaba los problemas locales internos y, en la asamblea de 1979, la novelista Maria Aurèlia Capmany asumió la presidencia del PEN Catalán en sustitución de Palau i Fabre.

Los hechos, con el fantasma de la subsidiariedad sobrevolando el medio siglo de historia del Centro Catalán dentro de PEN Internacional, habían supuesto un buen aviso de que las dificultades para las literaturas en lenguas minoritarias no se restringen a los tiempos de dictadura y persecución, y que los nuevos escenarios de la Unión Europea y de la mundialización iban a presentar nuevos retos para las literaturas escritas en lenguas no estatales [4].

Publicado originalmente en Subirana, Jaume. “Organitzacions literàries i mediació: el cas del PEN Català”, in G. Gavagnin, V. Martínez-Gil (coords.), Entre literatures. Hegemonies i perifèries en els processos de mediació literària. Lleida: Punctum, 2011, pp. 59-79.


[1] En una entrevista de 2002, Palau declaraba: «Recuerdo que a mí el PEN me hacía mucha ilusión ya desde antes de la guerra». Era una puerta al mundo para Cataluña. Tengo muy presente en la memoria que cuando yo tenía 18 años se hizo un Congreso del PEN en Barcelona y vino H.G. Wells, el novelista inglés, y cedió la presidencia a Pompeu Fabra. Me pareció que era una oportunidad para nuestro país para salir del oscurantismo y el provincianismo. Siempre había sido un entusiasta del PEN y cuando se intentó rehacer fui el primero en querer incorporarme» (CASTELLS & VAN CAMPEN, op. cit.).

[2] En la entrevista mencionada Palau explica: «Fui como delegado a un Congreso en Estocolmo donde me encontré con que Vargas Llosa propuso que el castellano fuese tercera lengua oficial de PEN precisamente en Barcelona, en el encuentro que habíamos organizado para hacer resurgir el catalán. Y entonces, fue cuando salté. Dije: yo no tengo nada en contra del castellano, pero Barcelona es el lugar menos indicado para hacer esta proposición. Les nouvelles littéraires publicó una entrevista a Carlos Barral, que afirmaba que Barcelona tenía que ser bilingüe. Contesté con una carta abierta diciendo que canonizar la lengua castellana en Barcelona era como hacer un homenaje a Goethe el día de la liberación de París, algo absurdo. Pues eso fue lo que me valió la enemistad de la gente de PEN y me obligaron a dimitir» (CASTELLS & VAN CAMPEN, op. cit.).

[3] El gesto tenía además una elegante lectura en clave interna en esos años de reconstrucción y reconciliación, porque Foix (al que hemos encontrado en los años 30, en la tercera sección de este trabajo), ya muy mayor, era quizá el autor catalán vivo de mayor prestigio de entre los que no se fueron al exilio.

[4] Barcelona volvió finalmente a ser la sede de un 57º Congreso de PEN Internacional (el 57º) en una fecha bien significativa: el año 1992, coincidiendo con los Juegos Olímpicos en la ciudad.