Swiss German Centre
A Walk in the Prison Yard translated by Barbara Traber
A Walk in the Prison Yard translated by Barbara Traber
Electronic copy of A Walk in the Prison Yard (Ein Spaziergang im Gefängnishof) by Ken Saro-Wiwa and translated into German by Barbara Traber, secretary general of the Swiss German Centre (1990-2000). The case of the Nigerian activist and writer Saro-Wiwa, who was imprisoned and executed on 10 November 1995, was taken up by PEN International and remains unresolved. Saro-Wiwa wrote this poem whilst incarcerated in Port Harcourt prison, having been arrested for campaigning against Shell’s destructive oil extraction from land owned by the Ogoni people.
A Walk in the Prison Yard translated by Barbara Traber
Contenu en français bientôt disponible.
A Walk in the Prison Yard, traducido por Barbara Traber
Ejemplar electrónico de A Walk in the Prison Yard (Ein Spaziergang im Gefängnishof) por Ken Saro-Wiwa, traducido al alemán por Barbara Traber, secretaria general del Centro Suizo Alemán (1990-2000). El caso del activista y escritor nigeriano Saro-Wiwa, que fue encarcelado y ejecutado el 10 de noviembre de 1995, fue defendido por PEN Internacional y aún sigue sin resolverse. Saro-Wiwa escribió este poema durante su encarcelamiento en la prisión de Port Harcourt, habiendo sido arrestado por su campaña contra la destructiva práctica extractiva de petróleo por parte de Shell en territorio ogoni.